49일

오늘은 계속해서 어제 배웠던 기타 패턴들을 적용해서 문제를 풀어보자!


1. [06-44] 다음 글의 요지로 가장 적절한 것을 고르시오.
An Eskimo once told European visitors that the only true wisdom lives far from mankind, out in the great loneliness, and can be reached only through suffering. The great loneliness ― like the loneliness a caterpillar endures when she wraps herself in a silky cocoon and begins the long transformation to butterfly. It seems that we too must go through such a time, when life as we have known it is over and yet we don’t know who we are supposed to become. All we know is that something bigger is calling us to change. And though we must make the journey alone, and even if suffering is our only companion, soon enough we will become a butterfly, soon enough we will taste the joy of being alive.
* cocoon: 고치

① 인내는 쓰다. 그러나 그 열매는 달다.
② 개구리 올챙이 적 생각 못한다.
③ 실패는 성공의 어머니이다.
④ 돌다리도 두드려 보고 건너라.
⑤ 인생은 짧다. 그러나 예술은 길다.


정답은 1번이야
먼저 해석을 해보자

An Eskimo / once / told / European visitors / that / the only true wisdom / lives far / from mankind, out / in the great loneliness, and / can / be reached / only through / suffering.
->옛날에 한 에스키모 사람이 자신을 방문한 유럽인들에게 유일한 참된 지혜는 인류로부터 멀리 떨어진 엄청난 고독 속에 살고 있으며, 고통을 통해서만 도달될 수 있다고 말한 적이 있다.

The great loneliness ― / like / the loneliness a caterpillar / endures / when / she / wraps herself / in a silky cocoon and begins / the long transformation / to butterfly.
->그 엄청난 고독은 애벌레가 누에고치 속에서 자신을 감싸고 나비로의 기나긴 변형을 시작할 때 참아내는 고독한 상황과 같은 것이다.

It / seems / that / we / too must / go through / such a time, / when / life / as / we / have known / it / is / over and yet / we / don’t know / who / we / are supposed / to become.
->우리도 역시 우리가 지금까지 알아온 삶이 끝난 상황에서 앞으로 우리가 어떠한 사람이 되어야 할지를 모를 때 그러한 시간을 거쳐야만 할 것으로 보인다.

All / we / know / is / that / something bigger / is / calling / us / to change.
->우리가 알고 있는 모든 것은 보다 큰 무언가가 우리에게 변화를 요구하고 있다는 사실이다.

And / though / we / must / make / the journey alone, and / even if suffering / is / our only companion, soon / enough / we / will / become / a butterfly, soon enough / we / will taste the joy / of being alive.
->그리고 비록 우리가 그 행로를 홀로 가야하고 고통이 우리의 유일한 동행자일지라도, 머지않아 우리는 나비가 될 것, 즉 살아 있는 것의 기쁨을 맛보게 될 거라는 사실이다.

[해석]
옛날에 한 에스키모 사람이 자신을 방문한 유럽인들에게 유일한 참된 지혜는 인류로부터 멀리 떨어진 엄청난 고독 속에 살고 있으며, 고통을 통해서만 도달될 수 있다고 말한 적이 있다. 그 엄청난 고독은 애벌레가 누에고치 속에서 자신을 감싸고 나비로의 기나긴 변형을 시작할 때 참아내는 고독한 상황과 같은 것이다. 우리도 역시 우리가 지금까지 알아온 삶이 끝난 상황에서 앞으로 우리가 어떠한 사람이 되어야 할지를 모를 때 그러한 시간을 거쳐야만 할 것으로 보인다. 우리가 알고 있는 모든 것은 보다 큰 무언가가 우리에게 변화를 요구하고 있다는 사실이다. 그리고 비록 우리가 그 행로를 홀로 가야하고 고통이 우리의 유일한 동행자일지라도, 머지않아 우리는 나비가 될 것, 즉 살아 있는 것의 기쁨을 맛보게 될 거라는 사실이다.

[어휘]
far from 멀리 떨어진, ~는 커녕 / mankind 인류 / loneliness 고독, 외로움 / suffering 고생 / caterpillar 애벌레 / endure 견디다 / silky cocoon 누에고치 / transformation 변형 / call ~ to ― ~에게 ―를 요구하다 / journey 여행, 여정 / companion 동반자

The great loneliness ― like the loneliness a caterpillar endures when she wraps herself in a silky cocoon and begins the long transformation to butterfly.

또 ~와 같이 라는 직유법이 사용되었지? 글쓴이가 강조를 하기 위해 쓴거야. 당연히 주제문일테니 해석해보자.
그 엄청난 고독은 애벌레가 누에고치 속에서 자신을 감싸고 나비로의 기나긴 변형을 시작할 때 참아내는 고독한 상황과 같은 것이다.
엄청난 고독은 긴~시간을 견뎌내는 거라고 하는 거지? 이런 뜻을 담고있는 선지는
① 인내는 쓰다. 그러나 그 열매는 달다.
정답은 1번!


2. [08-39] 다음 글의 요지로 가장 적절한 것을 고르시오.
The ability to sympathize with others reflects the multiple nature of the human being, his potentialities for many more selves and kinds of experience than any one being could express. This may be one of the things that enable us to seek through literature an enlargement of our experience. Although we may see some characters as outside ourselves—that is, we may not identify with them completely—we are nevertheless able to enter into their behavior and their emotions. Thus, the youth may identify with the aged, one gender with the other, and a reader of a particular limited social background with members of a different class or a different period.

① 작가의 능력은 독자와 작품 속의 등장인물을 연결시키는 데 있다.
② 타인과 공감할 수 있는 능력은 문학을 통한 경험 확장을 가능케 한다.
③ 독자는 문학 작품을 통해 성현들의 다양한 지혜를 배울 수 있다.
④ 문학 작품을 이해하기 위해서는 그 작품의 시대적 배경 지식이 필요하다.
⑤ 작가의 성장 배경은 문학 작품에 무의식적으로 반영된다.


정답은 2번이야
먼저 해석을 해보자

The ability / to sympathize / with others reflects the multiple nature / of the human being, his potentialities / for many more selves and kinds / of experience / than any one being / could express.
->타인과 공감할 수 있는 능력은 인간의 복합적 본성, 즉 어느 한 인간이 표현할 수 있는 것보다 더 많은 여러 인간상과 각종 경험에 대한 잠재력을 반영한다.

This / may / be one / of the things / that / enable / us / to seek through literature an enlargement / of our experience.
->이는 우리로 하여금 문학을 통해 경험의 확대를 추구하는 것을 가능하게 하는 것들 중 하나가 될 수 있다.

Although / we / may / see some characters / as outside ourselves—that is, we / may / not identify / with them completely—we / are / nevertheless / able / to enter / into their behavior and their emotions.
->우리가 몇몇 등장인물들을 우리 자신과 관계없는 존재로 바라볼 수도 있지만―즉, 그들과 완전히 동화될 수 없을 수도 있지만, 그럼에도 우리들은 그들의 행동과 감정 속으로 몰입할 수 있다.

Thus, the youth / may / identify / with the aged, one / gender / with the other, and a reader / of a particular / limited social background / with members / of a different class or a different period.
->그리하여 젊은이들이 노인들과, 하나의 성이 다른 성과, 그리고 한정된 특정 사회적 배경을 지닌 독자가 다른 계층이나 다른 시대의 구성원과 공감을 형성할 수 있을 것이다.

[해석]
타인과 공감할 수 있는 능력은 인간의 복합적 본성, 즉 어느 한 인간이 표현할 수 있는 것보다 더 많은 여러 인간상과 각종 경험에 대한 잠재력을 반영한다. 이는 우리로 하여금 문학을 통해 경험의 확대를 추구하는 것을 가능하게 하는 것들 중 하나가 될 수 있다. 우리가 몇몇 등장인물들을 우리 자신과 관계없는 존재로 바라볼 수도 있지만―즉, 그들과 완전히 동화될 수 없을 수도 있지만, 그럼에도 우리들은 그들의 행동과 감정 속으로 몰입할 수 있다. 그리하여 젊은이들이 노인들과, 하나의 성이 다른 성과, 그리고 한정된 특정 사회적 배경을 지닌 독자가 다른 계층이나 다른 시대의 구성원과 공감을 형성할 수 있을 것이다.

[어휘]
sympathize with ~와 공감하다 / reflect 반영하다 / multiple 복합의, 다양한 / potentiality 잠재력, 가능성 / literature 문학 / enlargement 확대, 확장 / outside ~의 외부에 있는, ~와 관계없는 / identify with ~와 동일시하다 / aged 나이 든 / limited 한정된

Thus, the youth may identify with the aged, one gender with the other, and a reader of a particular limited social background with members of a different class or a different period.

Thus(그리하여) 라는 결론 연결어가 사용되었어. 그렇다면 이 문제는 패턴 16(결론 연결어 뒤에 주제문이 나온다)이 적용되었다는 것을 알 수 있지. 주제문이니까 해석해보자.

그리하여 젊은이들이 노인들과, 하나의 성이 다른 성과, 그리고 한정된 특정 사회적 배경을 지닌 독자가 다른 계층이나 다른 시대의 구성원과 공감을 형성할 수 있을 것이다.

그럽 선지에서 타인과의 공감을 나타내는 것을 찾으면 된다. 그러므로 정답은 2번이 된다


해석 연습

1. An Eskimo / once / told / European visitors / that / the only true wisdom / lives far / from mankind, out / in the great loneliness, and / can / be reached / only through / suffering.

2. The great loneliness ― / like / the loneliness a caterpillar / endures / when / she / wraps herself / in a silky cocoon and begins / the long transformation / to butterfly.

3. It / seems / that / we / too must / go through / such a time, / when / life / as / we / have known / it / is / over and yet / we / don’t know / who / we / are supposed / to become.

4. All / we / know / is / that / something bigger / is / calling / us / to change.

5. And / though / we / must / make / the journey alone, and / even if suffering / is / our only companion, soon / enough / we / will / become / a butterfly, soon enough / we / will taste the joy / of being alive.

6. The ability / to sympathize / with others reflects the multiple nature / of the human being, his potentialities / for many more selves and kinds / of experience / than any one being / could express.

7. This / may / be one / of the things / that / enable / us / to seek through literature an enlargement / of our experience.

8. Although / we / may / see some characters / as outside ourselves—that is, we / may / not identify / with them completely—we / are / nevertheless / able / to enter / into their behavior and their emotions.

9. Thus, the youth / may / identify / with the aged, one / gender / with the other, and a reader / of a particular / limited social background / with members / of a different class or a different period.

답글 남기기