64일

1. 다음 글에서 전체 흐름과 관계없는 문장은?
During the 1997 Kyoto negotiations, Brazil made a suggestion that has since become known as the Brazilian Proposal. ① Its idea was that countries should now share the burden of emissions cuts according to how historically responsible they were for the problem. ② In other words, we should calculate what concentration of greenhouse gases each country has put into the atmosphere over time and use those figures to allocate emissions cuts. ③ That would mean, for instance, that countries such as Germany and the United Kingdom, which have been emitting for longer than most countries, would bear a larger share than their current emissions implied. ④ Greenhouse gases have been known to absorb heat and hold this heat in the atmosphere, instead of reflecting it back into space. ⑤ It would also mean that big emitters that had developed their industries more recently, such as Australia, would bear less of a share.


정답은 4번이야!!!

During / the 1997 Kyoto negotiations, Brazil / made / a suggestion / that / has / since become / known / as the Brazilian Proposal.
->1997년 교토 협상 중 브라질은 그 후 브라질 제안으로 알려진 한 가지 제안을 했다.

Its idea / was / that / countries / should / now share the burden / of emissions / cuts / according / to how historically responsible they / were / for the problem.
->그 제안의 요점은 나라들이 그 문제에 대해 역사적으로 얼마나 책임감이 있었는가에 따라 배기가스 감축의 부담을 이제는 그들 서로가 나누어 가져야 한다는 것이었다.

In other words, we / should / calculate / what / concentration / of greenhouse gases each country / has / put / into the atmosphere over time and / use / those figures / to allocate emissions cuts.
->다시 말해서, 우리는 각 나라가 시간이 지남에 따라 그 동안 어느 정도 농도의 온실가스를 대기로 배출했는지 계산하여 그 수치들을 이용해 배기가스 감축을 할당해야 한다.

That / would / mean, for instance, / that / countries / such as Germany and the United Kingdom, / which / have been emitting / for longer / than most countries, / would / bear a larger / share / than their current emissions implied.
->예를 들면, 이는 대부분의 나라들보다 더 오랫동안 배기가스를 배출해 온 독일과 영국 같은 나라들이 그들의 현재 배기가스 배출이 암시했던 것 보다 더 큰 몫을 부담하게 될 것이라는 것을 의미할 것이다.

Greenhouse gases / have been known / to absorb heat and hold this heat / in the atmosphere, instead / of reflecting it back / into space.
->온실 가스는 열을 우주로 다시 반사해서 돌려보내는 대신 이 열을 흡수하여 대기 중에 계속 유지하는 것으로 알려져 왔다.

It would also / mean / that / big emitters / that / had developed their industries more recently, such as Australia, would / bear less / of a share.
->그것은 또한 호주처럼 보다 최근에 산업을 발전시켰던 거대 배기가스배출국들은 부담을 더 적게 지니게 될 것이라는 것을 의미할 것이다.

[해석]
1997년 교토 협상 중 브라질은 그 후 브라질 제안으로 알려진 한 가지 제안을 했다. 그 제안의 요점은 나라들이 그 문제에 대해 역사적으로 얼마나 책임감이 있었는가에 따라 배기가스 감축의 부담을 이제는 그들 서로가 나누어 가져야 한다는 것이었다. 다시 말해서, 우리는 각 나라가 시간이 지남에 따라 그 동안 어느 정도 농도의 온실가스를 대기로 배출했는지 계산하여 그 수치들을 이용해 배기가스 감축을 할당해야 한다. 예를 들면, 이는 대부분의 나라들보다 더 오랫동안 배기가스를 배출해 온 독일과 영국 같은 나라들이 그들의 현재 배기가스 배출이 암시했던 것 보다 더 큰 몫을 부담하게 될 것이라는 것을 의미할 것이다. (온실 가스는 열을 우주로 다시 반사해서 돌려보내는 대신 이 열을 흡수하여 대기 중에 계속 유지하는 것으로 알려져 왔다.) 그것은 또한 호주처럼 보다 최근에 산업을 발전시켰던 거대 배기가스배출국들은 부담을 더 적게 지니게 될 것이라는 것을 의미할 것이다.

[어휘]
negotiation 협상 / emission 배출가스 / concentration 농도 / allocate 할당하다, 배분하다 / emit 방출하다 / bear 부담하다, 떠맡다

During the 1997 Kyoto negotiations, Brazil made a suggestion that has since become known as the Brazilian Proposal.
->1997년 교토 협상 중 브라질은 그 후 브라질 제안으로 알려진 한 가지 제안을 했다.
첫 번째 제시된 기준은 ‘1997년에 브라질에서 제안한 브라질 제안의 내용’이야.
그러니까 이 브라질 제안에 대한 설명이 아닌 것이 정답인거지!

① Its idea was that countries should now share the burden of emissions cuts according to how historically responsible they were for the problem.
그 제안의 요점은 나라들이 그 문제에 대해 역사적으로 얼마나 책임감이 있었는가에 따라 배기가스 감축의 부담을 이제는 그들 서로가 나누어 가져야 한다는 것이었다.
⇨ 브라질 제안의 내용

② In other words, we should calculate what concentration of greenhouse gases each country has put into the atmosphere over time and use those figures to allocate emissions cuts.
다시 말해서, 우리는 각 나라가 시간이 지남에 따라 그 동안 어느 정도 농도의 온실가스를 대기로 배출했는지 계산하여 그 수치들을 이용해 배기가스 감축을 할당해야 한다.
⇨ 브라질 제안의 내용

③ That would mean, for instance, that countries such as Germany and the United Kingdom, which have been emitting for longer than most countries, would bear a larger share than their current emissions implied.
예를 들면, 이는 대부분의 나라들보다 더 오랫동안 배기가스를 배출해 온 독일과 영국 같은 나라들이 그들의 현재 배기가스 배출이 암시했던 것 보다 더 큰 몫을 부담하게 될 것이라는 것을 의미할 것이다.
⇨ 브라질 제안의 내용

④ Greenhouse gases have been known to absorb heat and hold this heat in the atmosphere, instead of reflecting it back into space.
(온실 가스는 열을 우주로 다시 반사해서 돌려보내는 대신 이 열을 흡수하여 대기 중에 계속 유지하는 것으로 알려져 왔다.)
⇨ 갑자기 온실가스? 말도 안되지! 브라질 제안 내용에 대한 것이 아니므로 정답!

⑤ It would also mean that big emitters that had developed their industries more recently, such as Australia, would bear less of a share.
그것은 또한 호주처럼 보다 최근에 산업을 발전시켰던 거대 배기가스배출국들은 부담을 더 적게 지니게 될 것이라는 것을 의미할 것이다.
⇨ 브라질 제안의 내용


2. 다음 글에서 전체 흐름과 관계없는 문장은?
When one group borrows something such as ideas, values, foods, or styles of architecture from another group, change occurs through diffusion. ① Diffusion is a process by which one culture or society borrows from another. ② The extent and rate of diffusion depend on the degree of social contact. ③ The more contact a group has with another group, the more likely it is that objects or ideas will be exchanged. ④ The exclusion of new technology generally leads to social change that will soon follow. ⑤ Social contact, therefore, plays a crucial role in the process of diffusion.


정답은 4번이야!!!

When / one group / borrows / something / such as ideas, values, foods, or styles / of architecture / from another group, change occurs through diffusion.
->한 집단이 사상, 가치관, 음식, 혹은 건축 스타일을 다른 집단으로부터 빌릴 때, 확산을 통해 변화가 일어난다.

Diffusion / is / a process / by which one culture or society borrows / from another.
->확산은 한 문화권이나 사회가 다른 것으로부터 빌려오는 과정이다. 확산의 범위와 비율은 사회적인 접촉의 정도에 달려 있다.

The extent and rate / of diffusion depend / on the degree / of social contact.
->확산의 범위와 비율은 사회적인 접촉의 정도에 달려 있다.

The more contact a group / has / with another group, the more likely it / is / that / objects or ideas / will be exchanged.
->어떤 집단이 다른 집단과 접촉을 더 많이 하면 할수록, 사물이나 사상이 교환될 가능성이 다 많다.

The exclusion / of new technology generally / leads / to social change / that / will soon follow.
->새로운 기술의 배척은 흔히 곧이어 따라 올 사회적인 변화를 낳는다.

Social contact, therefore, plays a crucial role / in the process / of diffusion.
->따라서 사회적인 접촉은 확산의 과정에 중요한 역할을 한다.

[해석]
한 집단이 사상, 가치관, 음식, 혹은 건축 스타일을 다른 집단으로부터 빌릴 때, 확산을 통해 변화가 일어난다. 확산은 한 문화권이나 사회가 다른 것으로부터 빌려오는 과정이다. 확산의 범위와 비율은 사회적인 접촉의 정도에 달려 있다. 어떤 집단이 다른 집단과 접촉을 더 많이 하면 할수록, 사물이나 사상이 교환될 가능성이 다 많다. 새로운 기술의 배척은 흔히 곧이어 따라 올 사회적인 변화를 낳는다. 따라서 사회적인 접촉은 확산의 과정에 중요한 역할을 한다.

[어휘]
architecture 건축술 / diffusion 확산, 전파 / extent 정도, 범위 / exchange 교환하다 / exclusion 배제, 제외 / crucial 중요한, 결정적인

When one group borrows something such as ideas, values, foods, or styles of architecture from another group, change occurs through diffusion.
한 집단이 사상, 가치관, 음식, 혹은 건축 스타일을 다른 집단으로부터 빌릴 때, 확산을 통해 변화가 일어난다.
⇨ 첫 번째 제시된 기준은 ‘확산(diffusion)’이야. 한 집단이 다른 집단에게 무언가를 빌렸을 때 확산이 일어난다는 이야기야. 이 내용이 아닌 걸 고르면 정답!

① Diffusion is a process by which one culture or society borrows from another.
확산은 한 문화권이나 사회가 다른 것으로부터 빌려오는 과정이다.
⇨ 확산 이야기

② The extent and rate of diffusion depend on the degree of social contact.
확산의 범위와 비율은 사회적인 접촉의 정도에 달려 있다.
⇨ 확산 이야기

③ The more contact a group has with another group, the more likely it is that objects or ideas will be exchanged.
어떤 집단이 다른 집단과 접촉을 더 많이 하면 할수록, 사물이나 사상이 교환될 가능성이 다 많다.
⇨ 확산 이야기

④ The exclusion of new technology generally leads to social change that will soon follow.
새로운 기술의 배척은 흔히 곧이어 따라 올 사회적인 변화를 낳는다.
⇨ 기술의 배척? 사회적 변화? 확산 이야기가 아니라 완전 다른 이야기지? 정답!

⑤ Social contact, therefore, plays a crucial role in the process of diffusion.
따라서 사회적인 접촉은 확산의 과정에 중요한 역할을 한다.
⇨ 확산 이야기


3. 다음 글에서 전체 흐름과 관계없는 문장은?
Over the years various systems of grading coins have been developed by antique coin specialists. ① In America a numerical system based on a scale of 1 to 70 has been introduced, in which 1 is the lowest grade possible and 70 is perfect. ② The European grades, verbal descriptions, correspond roughly to every ten of the American grades. ③ Coins reflect both a country’s history and its aspirations, and it is natural that collections based on place of origin should develop. ④ Thus, the European grade ‘good’ corresponds to 20 of the American system, ‘fine’ to 30, ‘very fine’ to 40, ‘extremely fine’ to 50, and ‘almost perfect’ to 60. ⑤ Until recently, numerical grading has been applied only to American coins, but the intention is that eventually these numbers will be used for all types of coins from all over the world.
*numerical: 숫자로 나타낸


정답은 3번이야!!!

Over the years various systems / of grading coins / have been developed / by antique coin specialists.
->수년간에 걸쳐 동전에 등급을 매기는 다양한 체계가 옛날 동전 전문가들에 의해 발달되어 왔다.

In America a numerical system / based / on a scale / of 1 to 70 / has / been introduced, / in which 1 / is / the lowest grade possible and 70 / is / perfect.
->미국에서는 1부터 70까지의 등급에 기초를 둔 숫자로 나타낸 체계가 도입되었는데, 그 체계에 의하면 1이 가능한 가장 낮은 등급이고 70은 완벽하다.

The European grades, verbal descriptions, correspond roughly / to every ten / of the American grades.
->유럽의 체계는 말로 매기는 등급인데 미국 체계의 각 10에 대략 일치한다.

Coins / reflect / both a country’s history and its aspirations, and it / is / natural / that / collections based / on place / of origin should develop.
->동전은 한 나라의 역사와 그것의 열망을 반영하며, 처음 만들어진 곳에 기초를 둔 수집이 발달하는 것이 당연하다.

Thus, the European grade ‘good’ corresponds / to 20 / of the American system, ‘fine’ to 30, ‘very fine’ to 40, ‘extremely fine’ to 50, and ‘almost perfect’ to 60.
->따라서 유렵의 ‘good’이라는 등급은 미국 체계의 20에 일치하며, ‘very fine’은 40에, ‘extremely fine’은 50에, 그리고 ‘almost perfect’는 60에 일치한다.

Until recently, numerical grading / has been applied only / to American coins, but the intention / is / that / eventually these numbers will be used / for all types / of coins / from all over the world.
->최근까지, 숫자로 등급을 매기는 것은 단지 미국 동전에만 적용되었지만, 궁극적으로 이 숫자들이 전 세계의 모든 형태의 동전에 사용될 것이라는 것이 그 의도이다.

[해석]
수년간에 걸쳐 동전에 등급을 매기는 다양한 체계가 옛날 동전 전문가들에 의해 발달되어 왔다. 미국에서는 1부터 70까지의 등급에 기초를 둔 숫자로 나타낸 체계가 도입되었는데, 그 체계에 의하면 1이 가능한 가장 낮은 등급이고 70은 완벽하다. 유럽의 체계는 말로 매기는 등급인데 미국 체계의 각 10에 대략 일치한다. (동전은 한 나라의 역사와 그것의 열망을 반영하며, 처음 만들어진 곳에 기초를 둔 수집이 발달하는 것이 당연하다.) 따라서 유렵의 ‘good’이라는 등급은 미국 체계의 20에 일치하며, ‘very fine’은 40에, ‘extremely fine’은 50에, 그리고 ‘almost perfect’는 60에 일치한다. 최근까지, 숫자로 등급을 매기는 것은 단지 미국 동전에만 적용되었지만, 궁극적으로 이 숫자들이 전 세계의 모든 형태의 동전에 사용될 것이라는 것이 그 의도이다.

[어휘]
antique 고대의 / specialist 전문가 / scale 등급 / description 등급, 묘사 / correspond to ~에 일치하다 / roughly 대략 / aspiration 열망, 포부 / intention 의도, 목적 / eventually 결국

Over the years various systems of grading coins have been developed by antique coin specialists.
수년간에 걸쳐 동전에 등급을 매기는 다양한 체계가 옛날 동전 전문가들에 의해 발달되어 왔다. ⇨ 첫 번째로 제시된 기준은 ‘동전에 등급을 매기는 체제’야. 또 기준에서 벗어나는 문장을 찾아보자.

① In America a numerical system based on a scale of 1 to 70 has been introduced, in which 1 is the lowest grade possible and 70 is perfect.
미국에서는 1부터 70까지의 등급에 기초를 둔 숫자로 나타낸 체계가 도입되었는데, 그 체계에 의하면 1이 가능한 가장 낮은 등급이고 70은 완벽하다.
⇨ 동전 등급 이야기

② The European grades, verbal descriptions, correspond roughly to every ten of the American grades.
유럽의 체계는 말로 매기는 등급인데 미국 체계의 각 10에 대략 일치한다.
⇨ 동전 등급 이야기

③ Coins reflect both a country’s history and its aspirations, and it is natural that collections based on place of origin should develop.
(동전은 한 나라의 역사와 그것의 열망을 반영하며, 처음 만들어진 곳에 기초를 둔 수집이 발달하는 것이 당연하다.)
⇨ ‘동전 등급 이야기’가 아니라 ‘동전 수집’에 관한 이야기를 하고있어. 엉뚱하지? 정답!

④ Thus, the European grade ‘good’ corresponds to 20 of the American system, ‘fine’ to 30, ‘very fine’ to 40, ‘extremely fine’ to 50, and ‘almost perfect’ to 60.
따라서 유렵의 ‘good’이라는 등급은 미국 체계의 20에 일치하며, ‘very fine’은 40에, ‘extremely fine’은 50에, 그리고 ‘almost perfect’는 60에 일치한다.
⇨ 동전 등급 이야기

⑤ Until recently, numerical grading has been applied only to American coins, but the intention is that eventually these numbers will be used for all types of coins from all over the world.
최근까지, 숫자로 등급을 매기는 것은 단지 미국 동전에만 적용되었지만, 궁극적으로 이 숫자들이 전 세계의 모든 형태의 동전에 사용될 것이라는 것이 그 의도이다.
⇨ 동전 등급 이야기


해석 연습

1. During the 1997 Kyoto negotiations, Brazil made a suggestion that has since become known as the Brazilian Proposal.

2. Its idea was that countries should now share the burden of emissions cuts according to how historically responsible they were for the problem.

3. In other words, we should calculate what concentration of greenhouse gases each country has put into the atmosphere over time and use those figures to allocate emissions cuts.

4. That would mean, for instance, that countries such as Germany and the United Kingdom, which have been emitting for longer than most countries, would bear a larger share than their current emissions implied.

5. Greenhouse gases have been known to absorb heat and hold this heat in the atmosphere, instead of reflecting it back into space.

6. It would also mean that big emitters that had developed their industries more recently, such as Australia, would bear less of a share.

7. When one group borrows something such as ideas, values, foods, or styles of architecture from another group, change occurs through diffusion.

8. Diffusion is a process by which one culture or society borrows from another.

9. The extent and rate of diffusion depend on the degree of social contact.

10. The more contact a group has with another group, the more likely it is that objects or ideas will be exchanged.

11. The exclusion of new technology generally leads to social change that will soon follow.

12. Social contact, therefore, plays a crucial role in the process of diffusion.

13. Over the years various systems of grading coins have been developed by antique coin specialists.

14. In America a numerical system based on a scale of 1 to 70 has been introduced, in which 1 is the lowest grade possible and 70 is perfect.

15. The European grades, verbal descriptions, correspond roughly to every ten of the American grades.

16. Coins reflect both a country’s history and its aspirations, and it is natural that collections based on place of origin should develop.

17. Thus, the European grade ‘good’ corresponds to 20 of the American system, ‘fine’ to 30, ‘very fine’ to 40, ‘extremely fine’ to 50, and ‘almost perfect’ to 60.

18. Until recently, numerical grading has been applied only to American coins, but the intention is that eventually these numbers will be used for all types of coins from all over the world.

답글 남기기