1. 다음 글의 빈칸에 들어갈 말로 가장 적절한 것을 고르시오.
When faced with things that are too big to sense, we comprehend them by ____________. The first appearance of a shining star in a darkening evening sky can take you out into the universe if you combine what you see with the twin facts that the star is merely one of the closest of the galaxy’s 200 billion stars and that its light began traveling decades ago. The smell of gasoline going into a car’s tank during a refueling stop, when combined with the fact that each day nearly a billion gallons of crude oil are refined and used in the United States, can allow our imagination to spread outward into the vast global network of energy trade and politics.
*crude oil: 원유
① establishing the local network
② understanding the energy policy of a nation
③ comparing the universe with human beings
④ associating the objects with their names
⑤ adding knowledge to the experience
정답은 5번이야!!!
해석을 해보자!!!
When faced / with things / that are / too big / to sense, / we comprehend / them / by adding knowledge / to the experience.
->너무나 커서 알아챌 수 없는 것들에 직면할 때, 우리는 경험에다 지식을 덧붙여 그것들을 이해한다.
The first appearance / of a shining star / in a darkening evening sky / can take / you out / into the universe / if you / combine / what / you see / with the twin facts / that the star / is merely / one / of the closest / of the galaxy’s 200 billion stars / and / that / its light / began traveling / decades ago.
->어두운 저녁 하늘에서 빛나는 별의 첫 모습은 우리가 보는 것을, 그 별이 단지 은하계의 2천억 개의 별들 중 가장 가까운 별들 중 하나라는 것과 그것의 빛이 수십 년 전에 이동하기 시작했다는 두 가지 사실과 결합시키면 우리를 우주 밖으로 데려갈 수 있을 것이다.
The smell / of gasoline / going / into a car’s tank / during a refueling stop, / when combined / with the fact / that each day / nearly a billion gallons / of crude oil / are refined / and used / in the United States, / can allow / our imagination / to spread outward / into the vast global network / of energy trade / and politics.
->연료를 보급하기 위해 멈추는 동안에 자동차의 연료탱크 안으로 들어가는 휘발유의 냄새는, 미국에서 매일 거의 10억 갤런의 원유가 정제되고 사용된다는 사실과 결합이 될 때, 우리의 상상력은 에너지 무역과 정치의 거대한 국제적인 연결망으로 퍼져 나갈 수 있을 것이다.
[해석]
너무나 커서 알아챌 수 없는 것들에 직면할 때, 우리는 경험에다 지식을 덧붙여 그것들을 이해한다. 어두운 저녁 하늘에서 빛나는 별의 첫 모습은 우리가 보는 것을, 그 별이 단지 은하계의 2천억 개의 별들 중 가장 가까운 별들 중 하나라는 것과 그것의 빛이 수십 년 전에 이동하기 시작했다는 두 가지 사실과 결합시키면 우리를 우주 밖으로 데려갈 수 있을 것이다. 연료를 보급하기 위해 멈추는 동안에 자동차의 연료탱크 안으로 들어가는 휘발유의 냄새는, 미국에서 매일 거의 10억 갤런의 원유가 정제되고 사용된다는 사실과 결합이 될 때, 우리의 상상력은 에너지 무역과 정치의 거대한 국제적인 연결망으로 퍼져 나갈 수 있을 것이다.
[어휘]
sense 알아채다, 감지하다 / comprehend 이해하다 / combine A with B ; A를 B와 결합시키다 / galaxy 은하계 / refuel 연료를 주입하다 / refine 정제하다 / global 국제적인
When faced with things that are too big to sense, we comprehend them by ____________.
너무나 커서 알아챌 수 없는 것들에 직면할 때, 우리는 (_____) 그것들을 이해한다.
역시 빈칸 먼저 체크하고!
The first appearance of a shining star in a darkening evening sky can take you out into the universe if you combine what you see with the twin facts that the star is merely one of the closest of the galaxy’s 200 billion stars and that its light began traveling decades ago.
어두운 저녁 하늘에서 빛나는 별의 첫 모습은 우리가 보는 것을, 그 별이 단지 은하계의 2천억 개의 별들 중 가장 가까운 별들 중 하나라는 것과 그것의 빛이 수십 년 전에 이동하기 시작했다는 두 가지 사실과 결합시키면 우리를 우주 밖으로 데려갈 수 있을 것이다.
The smell of gasoline going into a car’s tank during a refueling stop, when combined with the fact that each day nearly a billion gallons of crude oil are refined and used in the United States, can allow our imagination to spread outward into the vast global network of energy trade and politics.
연료를 보급하기 위해 멈추는 동안에 자동차의 연료탱크 안으로 들어가는 휘발유의 냄새는, 미국에서 매일 거의 10억 갤런의 원유가 정제되고 사용된다는 사실과 결합이 될 때, 우리의 상상력은 에너지 무역과 정치의 거대한 국제적인 연결망으로 퍼져 나갈 수 있을 것이다.
이 문제에는 예시가 두 개 나왔어. 선생님이 들고 온 이 두 개의 문장들이야.
여기서 공통적으로 말하고 있는 게 무엇인지 눈치챘어?
바로 ‘사실과 경험의 결합’이야. 계속해서 결합의 이야기가 나오고 있잖아^_^
그렇다면 빈칸에서 말하고자 하는 것도 당연히 ‘결합’에 관한 이야기 일거야.
① establishing the local network 지역적인 정보망을 확립해서
② understanding the energy policy of a nation 한 국가의 에너지 정책을 이해하면서
③ comparing the universe with human beings 우주를 인간과 비교하면서
④ associating the objects with their names 물체를 이름과 결합시키면서
∨⑤ adding knowledge to the experience 경험에 지식을 더하면서
결합에 관한 선지는 바로 5번!
2. 다음 빈칸에 들어갈 말로 가장 적절한 것을 고르시오.
Mathematics will attract those it can attract, but it will do nothing to overcome resistance to science. Science is universal in principle but in practice it speaks to very few. Mathematics may be considered a communication skill of the highest type, frictionless so to speak; and at the opposite pole from mathematics, the fruits of science show the practical benefits of science without the use of words. But those fruits are ambivalent. Science as science does not speak ideally, all scientific concepts are mathematized when scientists communicate with one another, and when science displays its products to non-scientists it need not, and indeed is not able to, resort to salesmanship. When science speaks to others, it is no longer science, and the scientist becomes or has to hire a publicist who dilutes the exactness of mathematics. In doing so, the scientist reverses his drive toward mathematical exactness in favor of rhetorical vagueness and metaphor, thus ____________________.
① degrading his ability to use the scientific language needed for good salesmanship
② surmounting the barrier to science by associating science with mathematics
③ inevitably making others who are unskillful in mathematics hostile to science
④ neglecting his duty of bridging the gap between science and the public
⑤ violating the code of intellectual conduct that defines him as a scientist
정답은 5번이야!!!
해석을 해보자!!!
Mathematics / will attract / those / it / can attract, / but it / will do / nothing / to overcome / resistance / to science.
->수학은 그것이 매료시킬 수 있는 사람들을 끌어들일 것이지만, 과학에 대한 저항을 이겨내기 위해서는 아무 것도 하지 못할 것이다.
Science / is universal / in principle / but / in practice / it speaks / to very few.
->과학은 원리에 있어서는 보편적이지만 실제에 있어서는 극히 소수의 사람에게만 전달된다.
Mathematics / may be considered / a communication skill / of the highest type, / frictionless / so to speak; / and / at the opposite pole / from mathematics, / the fruits / of science / show / the practical benefits / of science / without the use / of words.
->수학은 이른바 마찰이 없는 가장 고차원적인 유형의 소통 기술로 간주될 수 있는데, 수학과는 정반대 편에서 과학의 성과들은 말을 사용하지 않고 그 실제적 이득을 보여준다.
But those fruits / are ambivalent.
->하지만 그러한 성과들은 양면적 성격을 갖는다.
Science / as science / does not speak / ideally, / all scientific concepts / are mathematized / when scientists / communicate / with one another, / and / when science / displays / its products / to non-scientists / it / need not, / and indeed / is not able / to, / resort / to salesmanship.
->과학으로서의 과학은 “말로 전달되지” 않는데, 이론적으로 말하자면 과학자들이 서로 의사소통할 때 모든 과학의 개념들은 수학화되는 것이고, 과학이 과학적 산물을 과학자가 아닌 사람들에게 나타낼 때 과학은 상술(설득력)에 의지할 필요도 없고 사실 의지할 수도 없다.
When science / speaks / to others, / it is / no longer / science, / and the scientist / becomes / or has to / hire / a publicist / who dilutes / the exactness / of mathematics.
->과학이 다른 사람들에게 말로 전달되면 그것은 더 이상 과학이 아닌 것이며, 그러한 과학자는 수학의 정확성을 약화시키는 선동자가 되거나 그런 일을 하는 선동자를 고용해야 한다.
In doing so, / the scientist / reverses / his drive / toward mathematical exactness / in favor / of rhetorical vagueness / and metaphor, / thus violating / the code / of intellectual conduct / that defines / him / as a scientist.
->그렇게 함에 있어서 과학자는 화려하면서 애매모호한 표현과 은유적 표현을 사용하기 위해서 수학적 정확성을 추구하는 자신의 욕구를 뒤집게 되고, 그리하여 자신에게 과학자라는 자격을 부여하는 지적인 행위의 규약을 어기게 된다.
[해석]
수학은 그것이 매료시킬 수 있는 사람들을 끌어들일 것이지만, 과학에 대한 저항을 이겨내기 위해서는 아무 것도 하지 못할 것이다. 과학은 원리에 있어서는 보편적이지만 실제에 있어서는 극히 소수의 사람에게만 전달된다. 수학은 이른바 마찰이 없는 가장 고차원적인 유형의 소통 기술로 간주될 수 있는데, 수학과는 정반대 편에서 과학의 성과들은 말을 사용하지 않고 그 실제적 이득을 보여준다. 하지만 그러한 성과들은 양면적 성격을 갖는다. 과학으로서의 과학은 “말로 전달되지” 않는데, 이론적으로 말하자면 과학자들이 서로 의사소통할 때 모든 과학의 개념들은 수학화되는 것이고, 과학이 과학적 산물을 과학자가 아닌 사람들에게 나타낼 때 과학은 상술(설득력)에 의지할 필요도 없고 사실 의지할 수도 없다. 과학이 다른 사람들에게 말로 전달되면 그것은 더 이상 과학이 아닌 것이며, 그러한 과학자는 수학의 정확성을 약화시키는 선동자가 되거나 그런 일을 하는 선동자를 고용해야 한다. 그렇게 함에 있어서 과학자는 화려하면서 애매모호한 표현과 은유적 표현을 사용하기 위해서 수학적 정확성을 추구하는 자신의 욕구를 뒤집게 되고, 그리하여 자신에게 과학자라는 자격을 부여하는 지적인 행위의 규약을 어기게 된다.
[어휘]
overcome 이겨내다, 극복하다 / frictionless 마찰 없는 / so to speak 말하자면, 이른바 / ambivalent 양면성이 있는 / mathematize 수학화하다, 수학적으로 만들다 / resort to ~에 의지하다 / salesmanship 상술, 판매수완 설득력 / publicist 선동자, 선전 담당자 / dilute 약화시키다, 희석시키다 / reverse 뒤집다, 반대로 하다 / rhetorical 수사법의, 화려한 / vagueness 애매모호함, 불분명함 / metaphor 은유적 표현
In doing so, the scientist reverses his drive toward mathematical exactness in favor of rhetorical vagueness and metaphor, thus ____________________.
그렇게 함에 있어서 과학자는 화려하면서 애매모호한 표현과 은유적 표현을 사용하기 위해서 수학적 정확성을 추구하는 자신의 욕구를 뒤집게 되고, 그리하여 (______)
빈칸을 먼저 보자.
When science speaks to others, it is no longer science, and the scientist becomes or has to hire a publicist who dilutes the exactness of mathematics.
과학이 다른 사람들에게 말로 전달되면 그것은 더 이상 과학이 아닌 것이며, 그러한 과학자는 수학의 정확성을 약화시키는 선동자가 되거나 그런 일을 하는 선동자를 고용해야 한다.
빈칸 바로 앞에 문장이‘과학이 다른 사람들에게 말로 전달되면 그것은 더 이상 과학이 아니다’라고 말해주고 있어.
그리고 빈칸문장에서는 과학자가 ‘화려하면서 애매모호한 표현과 은유적 표현을 사용하기 위해서’수학적 정확성을 버린다고 말하고 있지. 애매모호하고 은유적인 표현들은 다른 사람들에게 말로 전달되는 경우야. 그리고 이 경우에는 더 이상 과학이 아니라고 했지?
은유적 표현(다른 사람들에게 말로 전달)을 사용하게 되면서 과학이 더 이상 과학이 아니게 된 것이니, ‘과학자는 더 이상 과학자가 아니다’라는 말이 빈칸에 들어 갈 수 있을 거야.
① degrading his ability to use the scientific language needed for good salesmanship
능숙한 상술(설득력)에 필요한 과학적 용어를 사용하는 자신의 능력을 떨어뜨리게 되다
② surmounting the barrier to science by associating science with mathematics
과학과 수학을 연관시킴에 의해서 과학에 대한 장벽을 극복하게 된다.
③ inevitably making others who are unskillful in mathematics hostile to science
불가피하게 수학을 잘 못하는 다른 사람들로 하여금 과학에 대한 적대감을 갖게 한다.
④ neglecting his duty of bridging the gap between science and the public
과학과 일반 대중들 간에 벌어진 간격을 메우는 자신의 책임을 소홀히 하게 된다.
∨⑤ violating the code of intellectual conduct that defines him as a scientist
자신에게 과학자라는 자격을 부여하는 지적인 행위의 규약을 어기게 된다
답은 5번!
해석 연습
1. When faced with things that are too big to sense, we comprehend them by adding knowledge to the experience.
2. The first appearance of a shining star in a darkening evening sky can take you out into the universe if you combine what you see with the twin facts that the star is merely one of the closest of the galaxy’s 200 billion stars and that its light began traveling decades ago.
3. The smell of gasoline going into a car’s tank during a refueling stop, when combined with the fact that each day nearly a billion gallons of crude oil are refined and used in the United States, can allow our imagination to spread outward into the vast global network of energy trade and politics.
4. Mathematics will attract those it can attract, but it will do nothing to overcome resistance to science.
5. Science is universal in principle but in practice it speaks to very few.
6. Mathematics may be considered a communication skill of the highest type, frictionless so to speak; and at the opposite pole from mathematics, the fruits of science show the practical benefits of science without the use of words.
7. But those fruits are ambivalent.
8. Science as science does not speak ideally, all scientific concepts are mathematized when scientists communicate with one another, and when science displays its products to non-scientists it need not, and indeed is not able to, resort to salesmanship.
9. When science speaks to others, it is no longer science, and the scientist becomes or has to hire a publicist who dilutes the exactness of mathematics.
10. In doing so, the scientist reverses his drive toward mathematical exactness in favor of rhetorical vagueness and metaphor, thus violating the code of intellectual conduct that defines him as a scientist.