81일

1. 다음 빈칸에 들어갈 말로 가장 적절한 것을 고르시오.
My friend was disappointed that scientific progress has not cured the world’s ills by abolishing wars and starvation; that gross human inequality is still widespread; that happiness is not universal. My friend made a common mistake ― a basic misunderstanding in the nature of knowledge. Knowledge is amoral ― not immoral but morality neutral. It can be used for any purpose, but many people assume it will be used to further their favorite hopes for society ― and this is the fundamental flaw. Knowledge of the world is one thing; its uses create a separate issue. To be disappointed that our progress in understanding has not remedied the social ills of the world is a legitimate view, but _______________________________. To argue that knowledge is not progressing because of the African or Middle Eastern conflicts misses the point. There is nothing inherent in knowledge that dictates any specific social or moral application.

① to confuse this with the progress of knowledge is absurd
② to know the nature of knowledge is to practice its moral value
③ to remove social inequality is the inherent purpose of knowledge
④ to accumulate knowledge is to enhance its social application
⑤ to make science progress is to make it cure social ills


정답은 1번이야!!
먼저 해석을 해보자!!!

My friend / was / disappointed / that scientific progress / has / not cured the world’s ills / by abolishing wars / and starvation; that gross human inequality / is / still widespread; that happiness / is not universal.
->나의 친구는 과학적인 발전이 전쟁과 기아를 없앰으로써 세상의 불행을 치유하지 못했다는 것과, 엄청난 인간 불평등이 아직도 널리 퍼져 있으며, 행복이 보편적이지 않다는 것에 실망했다.

My friend / made / a common mistake ― a basic misunderstanding / in the nature / of knowledge.
->내 친구는 흔한 실수, 즉 지식의 본질에 있어서 기본적인 오해를 했다.

Knowledge / is / amoral ― not immoral / but morality neutral.
->지식은 도덕과 관계가 없으며 비도덕적인 것이 아니라 도덕 중립적이다.

It / can / be used / for any purpose, but many people assume it / will / be used / to further their favorite hopes / for society ― and this / is / the fundamental flaw.
->그것은 어떤 목적으로든 사용될 수 있지만, 많은 사람은 그것이 사회를 위해 ‘그들이’ 선호하는 희망을 증진하는 데 사용될 것이라고 가정하는데, 이것이 근본적으로 잘못된 것이다.

Knowledge / of the world / is / one thing; its / uses / create a separate issue.
->세상의 지식과 그 사용은 별개의 문제이다.

To / be / disappointed / that our progress / in understanding / has / not remedied the social ills / of the world / is / a legitimate view, but / to confuse this / with the progress / of knowledge / is / absurd.
->이해에 있어서의 진보가 세계의 사회적인 불행을 치유하지 못해왔다는 것에 실망하는 것은 타당한 견해이지만, 이것을 지식의 진보와 혼동하는 것은 터무니없다.

To argue / that knowledge / is / not progressing / because of the African / or Middle Eastern conflicts / misses / the point.
->아프리카나 중동의 갈등 때문에 지식이 진보하지 않는다고 주장하는 것은 요점에서 벗어난다.

There / is / nothing inherent / in knowledge / that dictates any specific social / or moral application.
->지식에는 구체적인 사회적 또는 도덕적 적용을 좌우하는 내재적인 것은 없다.

[해석]
나의 친구는 과학적인 발전이 전쟁과 기아를 없앰으로써 세상의 불행을 치유하지 못했다는 것과, 엄청난 인간 불평등이 아직도 널리 퍼져 있으며, 행복이 보편적이지 않다는 것에 실망했다. 내 친구는 흔한 실수, 즉 지식의 본질에 있어서 기본적인 오해를 했다. 지식은 도덕과 관계가 없으며 비도덕적인 것이 아니라 도덕 중립적이다. 그것은 어떤 목적으로든 사용될 수 있지만, 많은 사람은 그것이 사회를 위해 ‘그들이’ 선호하는 희망을 증진하는 데 사용될 것이라고 가정하는데, 이것이 근본적으로 잘못된 것이다. 세상의 지식과 그 사용은 별개의 문제이다. 이해에 있어서의 진보가 세계의 사회적인 불행을 치유하지 못해왔다는 것에 실망하는 것은 타당한 견해이지만, 이것을 지식의 진보와 혼동하는 것은 터무니없다. 아프리카나 중동의 갈등 때문에 지식이 진보하지 않는다고 주장하는 것은 요점에서 벗어난다. 지식에는 구체적인 사회적 또는 도덕적 적용을 좌우하는 내재적인 것은 없다.

[어휘]
amoral 도덕과 관계없는, 도덕관념이 없는 / assume 가정하다 / further 증진하다 / flaw 결함 / remedy 치유하다, 치료하다 / legitimate 타당한, 정당한 / inherent 내재적인, 타고난 / dictate 좌우하다, 지시하다

To be disappointed that our progress in understanding has not remedied the social ills of the world is a legitimate view, but ______________________.
이해에 있어서의 진보가 세계의 사회적인 불행을 치유하지 못해왔다는 것에 실망하는 것은 타당한 견해이지만, (_____)

빈칸을 보자.
이해에 있어서의 진보가 ~실망하는 것은 타당하지만 (_____)

Knowledge of the world is one thing; its uses create a separate issue.
세상의 지식과 그 사용은 별개의 문제이다.

[Pattern 01]구나 절이 be 동사 앞에 나오면 be 동사 뒤 부분이 주제가 된다.

빈칸에서는 이해가 진보했음에도 불구하고 사회적인 불행을 치유하지 못해서 실망스럽다. 하지만 (___) 이라고 말했었지?
그리고 주제문에서는 세상의 지식과 그 사용을 ‘별개’의 문제라고 말하고 있어.

선지를 확인해보면
① to confuse this with the progress of knowledge is absurd 이것을 지식의 진보와 혼동하는 것은 터무니없다

지식와 사용은 별개라고 했어. ‘별개’의 초점을 맞추면 타당한 답이 될 수 있어. 킵해두자.

② to know the nature of knowledge is to practice its moral value 지식의 특성을 아는 것은 그것의 도덕적 가치를 실행하는 것이다

주제문에서 도덕에 관한 얘기는 안나왔지? 땡~ 항상 빈칸은 주제에서 벗어나지 않는 다는 걸 명심해!

③ to remove social inequality is the inherent purpose of knowledge 사회적 불평등을 제거하는 것은 지식의 내재적 목적이다

역시 주제와 관련이 없어

④ to accumulate knowledge is to enhance its social application 지식을 축적하는 것은 그것의 사회적 적용을 향상시키는 것이다

주제와 관련 없어!

⑤ to make science progress is to make it cure social ills 과학을 발전하게 하는 것은 그것이 사회적 불행을 치유하게 하는 것이다

과학? 또 뜬금없는 소리군

∨① to confuse this with the progress of knowledge is absurd 이것을 지식의 진보와 혼동하는 것은 터무니없다
② to know the nature of knowledge is to practice its moral value 지식의 특성을 아는 것은 그것의 도덕적 가치를 실행하는 것이다
③ to remove social inequality is the inherent purpose of knowledge 사회적 불평등을 제거하는 것은 지식의 내재적 목적이다
④ to accumulate knowledge is to enhance its social application 지식을 축적하는 것은 그것의 사회적 적용을 향상시키는 것이다
⑤ to make science progress is to make it cure social ills 과학을 발전하게 하는 것은 그것이 사회적 불행을 치유하게 하는 것이다
될만한 답은 1번 뿐이야~


2. 다음 빈칸에 들어갈 말로 가장 적절한 것을 고르시오.
According to a renowned French scholar, the growth in the size and complexity of human populations was the driving force in the evolution of science. Early, small communities had to concentrate all their physical and mental effort on survival; their thoughts were focused on food and religion. As communities became larger, some people had time to reflect and debate. They found that they could understand and predict events better if they reduced passion and prejudice, replacing these with observation and inference. But while a large population may have been necessary, in itself it was not sufficient for science to germinate. Some empires were big, but the rigid social control required to hold an empire together was not beneficial to science, just as it was not beneficial to reason. The early nurturing and later flowering of science _____________________________ to support original thought and freewheeling incentive. The rise in commerce and the decline of authoritarian religion allowed science to follow reason in seventeenth-century Europe.
* germinate: 싹트다, 발아하다
① prompted small communities to adopt harsh social norms
② resulted from passion and enthusiasm rather than inference
③ occurred in large communities with strict hierarchical structures
④ were solely attributed to efforts of survival in a small community
⑤ required a large and loosely structured, competitive community


정답은 5번이야!!
먼저 해석을 해보자!!!

According / to a renowned French scholar, the growth / in the size / and complexity / of human populations / was / the driving force / in the evolution / of science.
->한 유명한 프랑스 학자에 따르면, 인구의 규모와 복잡성의 증가가 과학 발전의 추진력이었다고 한다.

Early, small communities / had / to concentrate all their physical / and mental effort / on survival;
->초기에 소규모 공동체들은 모든 물리적, 정신적 노력을 생존에 집중해야만 했다.

their thoughts / were / focused / on food / and religion.
->그들의 생각은 음식과 종교에 집중되었다.

As communities / became / larger, some people / had / time / to reflect / and debate.
->공동체가 더 커짐에 따라, 어떤 사람들은 숙고하고 토론할 시간을 가졌다.

They / found / that / they / could / understand / and predict events better / if they / reduced / passion / and prejudice, replacing these / with observation / and inference.
->격정과 편견을 줄이고 이것들을 관찰과 추론으로 바꾸면 사건을 더 잘 이해하고 예측할 수 있다는 것을 그들은 알아냈다.

But while a large population / may / have / been necessary, in itself it / was / not sufficient / for science / to germinate.
->그러나 많은 인구가 필요했을 수도 있었지만, 그것 자체만으로 과학이 싹트는 데는 충분하지 않았다.

Some empires / were / big, but the rigid social control required / to hold / an empire together / was / not beneficial / to science, just / as it / was / not beneficial / to reason.
->일부 제국들은 컸지만, 제국을 하나로 뭉치게 하는 데 필요한 엄격한 사회적 통제는 그것이 이성에 이롭지 못했던 것처럼 과학에도 이롭지 못했다.

The early nurturing / and later flowering / of science required a large / and loosely structured, competitive community / to support original thought / and freewheeling incentive.
->초기에 과학을 육성하고 나중에 꽃피우는 데는, 독창적인 생각과 자유분방한 동기를 지지하는 크고, 느슨하게 조직되며, 경쟁에 기반한 공동체가 필요했다.

The rise / in commerce / and the decline / of authoritarian religion / allowed / science / to follow reason / in seventeenth-century Europe.
->상업의 융성과 권위주의적인 종교의 쇠락이 17세기 유럽에서 과학이 이성을 따르는 것을 가능하게 했다.

[해석]
한 유명한 프랑스 학자에 따르면, 인구의 규모와 복잡성의 증가가 과학 발전의 추진력이었다고 한다. 초기에 소규모 공동체들은 모든 물리적, 정신적 노력을 생존에 집중해야만 했다. 그들의 생각은 음식과 종교에 집중되었다. 공동체가 더 커짐에 따라, 어떤 사람들은 숙고하고 토론할 시간을 가졌다. 격정과 편견을 줄이고 이것들을 관찰과 추론으로 바꾸면 사건을 더 잘 이해하고 예측할 수 있다는 것을 그들은 알아냈다. 그러나 많은 인구가 필요했을 수도 있었지만, 그것 자체만으로 과학이 싹트는 데는 충분하지 않았다. 일부 제국들은 컸지만, 제국을 하나로 뭉치게 하는 데 필요한 엄격한 사회적 통제는 그것이 이성에 이롭지 못했던 것처럼 과학에도 이롭지 못했다. 초기에 과학을 육성하고 나중에 꽃피우는 데는, 독창적인 생각과 자유분방한 동기를 지지하는 크고, 느슨하게 조직되며, 경쟁에 기반한 공동체가 필요했다. 상업의 융성과 권위주의적인 종교의 쇠락이 17세기 유럽에서 과학이 이성을 따르는 것을 가능하게 했다.

[어휘]
renowned 유명한 / inference 추론 / freewheeling 자유분방한 / authoritarian 권위주의적인

The early nurturing and later flowering of science _____________________________ to support original thought and freewheeling incentive.
초기에 과학을 육성하고 나중에 꽃피우는 데는, 독창적인 생각과 자유분방한 동기를 지지하는 (__________)

역시 빈칸을 먼저 체크~

According to a renowned French scholar, the growth in the size and complexity of human populations was the driving force in the evolution of science.
한 유명한 프랑스 학자에 따르면, 인구의 규모와 복잡성의 증가가 과학 발전의 추진력이었다고 한다.

[Pattern 07]전문가나 유명인사의 생각이나 말은 주제가 된다.
프랑스 학자의 말을 인용하면서 주제를 드러내고 있어.
인구 규모와 복잡성의 증가가 과학 발전의 추진력이었데.

빈칸에서 필요한 내용은 초기 과학을 육성하고 나중에 꽃피운 것이 무엇인지에 대한 거야.
주제를 염두해 두고 선지를 보자~

① prompted small communities to adopt harsh social norms 작은 공동체들이 가혹한 사회적 규범을 도입하도록 유도했다 : 작은 공동체? 분명 인류 규모의 증가가 과학 발전의 추진력이라고 했는데? 주제와 어긋나므로 땡~
② resulted from passion and enthusiasm rather than inference 추론보다는 격정과 열정으로부터 나온 것이었다 : 주제와 관련 없음~!
③ occurred in large communities with strict hierarchical structures 엄격한 위계 구조를 지닌 커다란 공동체에서 발생했다 : 커다란 공동체이지만 엄격한 위계 구조는 주제에서 다루지 않은 내용이지 땡!
④ were solely attributed to efforts of survival in a small community 오직 작은 공동체 내에서의 생존을 위한 노력에서 기인했다 : 작은 공동체? 땡~
∨⑤ required a large and loosely structured, competitive community 크고, 느슨하게 조직되며, 경쟁에 기반한 공동체가 필요했다 : 크고, 느슨하게 조직되고 경쟁에 기반한 공동체! 큰 인구 규모와 복잡성(경쟁)과 잘 맞는 걸? 정답!


3. 다음 빈칸에 들어갈 말로 가장 적절한 것을 고르시오.
Sometimes all the outcomes customers are trying to achieve in one area have a negative effect on other outcomes. This is very common when companies are busy listening to the ‘voice of the customer.’ Traveling salespeople, for example, may say they want a smaller cell phone, but they may not have thought about how hard that tiny phone will be to use. Carpenters may request a lightweight circular saw without thinking about the fact that it will no longer have the power to get through some of the more difficult jobs. When customers make requests for new product features, they are usually focused on solving just one problem and are not thinking of how their requested solution will ____________________. In this situation, customers request new features but reject the resulting product when they realize the ramifications of their suggestions ― the added feature turns out to be worthless because of the problems it causes.
* ramification: 파생된 문제

① impact other product or service functions
② delay the introduction of innovative products
③ induce other customers to make additional requests
④ bring about excessive competition among companies
⑤ discourage companies from listening to customers’ voices


정답은 1번이야!!
먼저 해석을 해보자!!!

Sometimes all the outcomes customers / are / trying / to achieve / in one area / have / a negative effect / on other outcomes.
->때때로 고객들이 한 부분에서 성취하려고 노력하는 모든 결과는 다른 결과들에 부정적인 영향을 끼친다.

This / is / very common / when companies / are / busy / listening / to the ‘voice of the customer.’
->이러한 일은 회사가 “고객의 목소리”에 귀 기울이느라 바쁠 때 매우 흔한 일이다.

Traveling salespeople, for example, may / say / they / want / a smaller cell phone, but / they / may / not have thought / about how hard / that tiny phone / will / be to use.
->예를 들어, 순회 판매원들은 더 작은 휴대전화를 원한다고 말할지 모르지만, 그러한 작은 전화기가 사용하기 얼마나 어려울지는 생각해보지 않았을지도 모른다.

Carpenters / may / request a lightweight circular saw / without thinking / about the fact / that it / will / no longer / have / the power / to get through some / of the more difficult jobs.
->목수들은 더 어려운 몇몇 작업들을 해낼 힘이 더 이상 없을 거라는 사실은 생각해보지도 않고 가벼운 원형 톱을 요청할지도 모른다.

When customers / make / requests / for new product features, they / are / usually / focused / on solving just one problem / and / are / not thinking / of how their requested solution / will / impact other product / or service functions.
->고객들은 새로운 상품의 특징을 요구할 때 보통 단지 한 가지 문제를 해결하는 데에만 집중해서 자신들이 요구한 해결책이 어떻게 다른 상품이나 서비스의 기능에 영향을 미칠지는 생각하지 않는다.

In this situation, customers / request / new features / but reject the resulting product / when they / realize / the ramifications / of their suggestions ―
->이러한 상황에서 고객들은 새로운 특징을 요구하지만, 자신들의 제안에서 파생된 문제를 깨닫게 되면 결과적으로 초래된 상품을 거부한다.

the / added / feature turns out / to be worthless / because of the problems it causes.
->즉, 추가된 특징은 그것이 일으킨 문제들 때문에 쓸모없음이 밝혀지게 된다.

[해석]
때때로 고객들이 한 부분에서 성취하려고 노력하는 모든 결과는 다른 결과들에 부정적인 영향을 끼친다. 이러한 일은 회사가 “고객의 목소리”에 귀 기울이느라 바쁠 때 매우 흔한 일이다. 예를 들어, 순회 판매원들은 더 작은 휴대전화를 원한다고 말할지 모르지만, 그러한 작은 전화기가 사용하기 얼마나 어려울지는 생각해보지 않았을지도 모른다. 목수들은 더 어려운 몇몇 작업들을 해낼 힘이 더 이상 없을 거라는 사실은 생각해보지도 않고 가벼운 원형 톱을 요청할지도 모른다. 고객들은 새로운 상품의 특징을 요구할 때 보통 단지 한 가지 문제를 해결하는 데에만 집중해서 자신들이 요구한 해결책이 어떻게 다른 상품이나 서비스의 기능에 영향을 미칠지는 생각하지 않는다. 이러한 상황에서 고객들은 새로운 특징을 요구하지만, 자신들의 제안에서 파생된 문제를 깨닫게 되면 결과적으로 초래된 상품을 거부한다. 즉, 추가된 특징은 그것이 일으킨 문제들 때문에 쓸모없음이 밝혀지게 된다.

[어휘]
outcome 결과 / carpenter 목수 / lightweight 가벼운, 경량의 / saw 톱 / get through ~을 하다[끝내다] / feature 특색, 특징, 특성 / impact 영향을 미치다 / turn out ~인 것으로 드러나다 / worthless 가치 없는, 쓸모없는

When customers make requests for new product features, they are usually focused on solving just one problem and are not thinking of how their requested solution will ____________________.
고객들은 새로운 상품의 특징을 요구할 때 보통 단지 한 가지 문제를 해결하는 데에만 집중해서 자신들이 요구한 해결책이 어떻게 (____)는 생각하지 않는다.

빈칸먼저 체크하자.

Sometimes all the outcomes customers are trying to achieve in one area have a negative effect on other outcomes. This is very common(앞 문장 내용) — for example, —

때때로 고객들이 한 부분에서 성취하려고 노력하는 모든 결과는 다른 결과들에 부정적인 영향을 끼친다. 이러한 일은 — 예를 들어, —

[Pattern 03]예시 나열 동일 구조 반복 앞에 주제가 나온다.
패턴3이 적용된 주제문이야. 예시 앞에 부분이 주제문이니까 핵심은 고객들이 한 부분에서 성취하려고 노력하는 모든 결과가 다른 결과들에 부정적인 영향을 미친다는 거야.

When customers make requests for new product features, they are usually focused on solving just one problem and are not thinking of how their requested solution will ____________________.
고객들은 새로운 상품의 특징을 요구할 때 보통 단지 한 가지 문제를 해결하는 데에만 집중해서 자신들이 요구한 해결책이 어떻게 (____)는 생각하지 않는다.

다시 빈칸을 보자. 고객들은 한 가지 문제를 해결하는 데 집중한다고 했어. 그리고 그 한 부분에서 성취하려는 노력의 결과가 다른 결과에 부정적인 영향을 미친다고 한 것이 주제문이었지. 빈칸은 이 주제의 내용을 담고 있을 거야.

① impact other product or service functions 다른 상품이나 서비스의 기능에 영향을 미칠지
주제와 딱 들어맞지? 한 가지 문제를 해결하는데 집중하느라 다른 결과에 어떤 영향이 끼칠지는 신경쓰지 않는 거야. 정답!

② delay the introduction of innovative products 획기적인 제품의 도입을 늦춘다
주제와 전혀 관련이 없어

③ induce other customers to make additional requests 다른 고객들이 추가적인 요구를 하도록 유도한다
또한 주제와 관련이 없네

④ bring about excessive competition among companies 회사들 사이에 과도한 경쟁을 유발한다
경쟁? 역시 주제와 관련이 없어

⑤ discourage companies from listening to customers’ voices 회사가 고객들의 목소리를 경청하지 못하도록 한다
주제와 관련 없음!


해석 연습

1. My friend was disappointed that scientific progress has not cured the world’s ills by abolishing wars and starvation; that gross human inequality is still widespread; that happiness is not universal.

2. My friend made a common mistake ― a basic misunderstanding in the nature of knowledge. Knowledge is amoral ― not immoral but morality neutral.

3. It can be used for any purpose, but many people assume it will be used to further their favorite hopes for society ― and this is the fundamental flaw.

4. Knowledge of the world is one thing; its uses create a separate issue.

5. To be disappointed that our progress in understanding has not remedied the social ills of the world is a legitimate view, but to confuse this with the progress of knowledge is absurd.

6. To argue that knowledge is not progressing because of the African or Middle Eastern conflicts misses the point.

7. There is nothing inherent in knowledge that dictates any specific social or moral application.

8. According to a renowned French scholar, the growth in the size and complexity of human populations was the driving force in the evolution of science.

9. Early, small communities had to concentrate all their physical and mental effort on survival; their thoughts were focused on food and religion.

10. As communities became larger, some people had time to reflect and debate.

11. They found that they could understand and predict events better if they reduced passion and prejudice, replacing these with observation and inference.

12. But while a large population may have been necessary, in itself it was not sufficient for science to germinate.

13. Some empires were big, but the rigid social control required to hold an empire together was not beneficial to science, just as it was not beneficial to reason.

14. The early nurturing and later flowering of science required a large and loosely structured, competitive community to support original thought and freewheeling incentive.

15. The rise in commerce and the decline of authoritarian religion allowed science to follow reason in seventeenth-century Europe.

16. Sometimes all the outcomes customers are trying to achieve in one area have a negative effect on other outcomes.

17. This is very common when companies are busy listening to the ‘voice of the customer.’

18. Traveling salespeople, for example, may say they want a smaller cell phone, but they may not have thought about how hard that tiny phone will be to use.

19. Carpenters may request a lightweight circular saw without thinking about the fact that it will no longer have the power to get through some of the more difficult jobs.

20. When customers make requests for new product features, they are usually focused on solving just one problem and are not thinking of how their requested solution will impact other product or service functions.

21. In this situation, customers request new features but reject the resulting product when they realize the ramifications of their suggestions ― the added feature turns out to be worthless because of the problems it causes.

답글 남기기